En el último número (el nº 102, nov-dic de 2012) de la revista Clarín aparecen unas breves notas de un servidor sobre el poeta Frank O'Hara y cuatro traducciones de sus poemas: son los cuatro poemas que escribió a propósito de España, que visitó en 1958 para preparar una exposición del MOMA.
Dejo aquí las primeras lineas de la introducción y un fragmento de uno de los poemas.
FRANK O'HARA: DE PINTURA Y TELÉFONOS
FRANK O'HARA: DE PINTURA Y TELÉFONOS
La vida y la poesía de
Frank O'Hara (1926-1966) tienen mucho que ver con la pintura, como se ha
insistido en numerosas ocasiones, pero el contacto inicial con el mundo que
tanto le influiría (en tantos aspectos) fue bastante fortuito. Recién llegado a
Nueva York desde Ann Arbor, donde se había graduado en literatura inglesa, el
entusiasmo que le produjo una retrospectiva de Matisse en el MOMA le animó a
solicitar un puesto en el museo. Destinado en un principio a la tienda de
regalos, entre la ventas de postales y catálogos tenía tiempo para hablar por
teléfono, charlar con los amigos que desfilaban por allí y anotar con rapidez
asombrosa poemas en cuadernos y hojas sueltas. La pausa para comer le servía
además para acercarse a la cercana sede de Olivetti, en cuya sala de muestras
había máquinas de escribir y papel a disposición de quien quisiera usarlas, y
en donde escribió apresuradamente algunos de sus mejores poemas. El trabajo le
permitía también, claro, visitar una y otra vez las propias salas del museo. [...]
MADRID
¡España! ¡mucho más hermosa que Egipto!
¡mejor que Francia y Alsacia y Livorno! ¡o que Théophile Gautier!
nada salvo borrachuzos en Niza
y yonkis en Túnez
pero todo se convulsiona bajo el toldo plateado de España
la oscura
la seca
la boca de tiburón color de arena
de Europa, ¡la violada y atezada diosa de la velocidad! [...]
(Frank O'Hara, traducción de A. Catalán)
------------
MADRID
¡España! ¡mucho más hermosa que Egipto!
¡mejor que Francia y Alsacia y Livorno! ¡o que Théophile Gautier!
nada salvo borrachuzos en Niza
y yonkis en Túnez
pero todo se convulsiona bajo el toldo plateado de España
la oscura
la seca
la boca de tiburón color de arena
de Europa, ¡la violada y atezada diosa de la velocidad! [...]
(Frank O'Hara, traducción de A. Catalán)